Sunday, July 30, 2006

Week65, 丫丫辞典 -- 1/15



原本以为中文博大精深,等丫丫说起话来,才发现好多丫丫发的音,都
找不到对应的字.比如,她执着地管黄叔叔叫"bu-chia",还有猴子
是"gil-da"什么的.丫丫给许多东西都取了名字,基本上是从"滴,答,爸,嘠,妈,奶"衍生出来的,再加上*&^#$(#^然后认认真真地说给大家
听,有时侯真觉得,如果这个小娃娃终于和我们说一样的话了,岂不是
很没意思呀?

本周新热爱的词汇:

嘀哒 - 泛指圆的带长针的东西

没 - 附加一个双手摊开的耸肩动作,多用在饼干吃光后申请时装可爱

嘎嘠 - 浴缸里公园里床上鞋子上所有鸭子或黄色红嘴鸟类的统称

顺便控诉一下丫丫做的好事! 好惨呀,下班回家,丫丫先扑上来热情拥
抱,然后就用小爪子招手状,在我脸上来上这么一道,伴着甜蜜的笑容
看着破了相惨叫的妈妈.都怪丫丫爸爸,说什么反正丫丫现在聪明了,
不挠自己了,不用那么勤快剪指甲,哼!!!

No comments: